Mahtumkulu, her şeyden önce, “Haktan içen” bir şair olmakla birlikte, Türkmenlerin ruhi dünyasında O bir akıldardır, o bir mugallımdır, o bir filosofdur, o bir öndengörücüdür, o bir geneşdardır, o bir sufidir, o bir alimdir, o bir ozandır, o bir destancıdır, o bir folklorcudur, o bir dilcidir, o bir kendi zamanının siyasetçisidir. Dolaysıyla O, bir büyük Türkmen bilgini olarak yaşamakta ve yaşatılmaktadır.i
Bu nedenle Türkmenler bağımsızlığının ön sırasındaki dönemi Cumhurbaşkanımız sayın Büyük Saparmurat Türkmenbaşı’nın “Türkmeniň Bäş Eyyamınıň Ruhi” adlı kitabında kesin bir şekilde açıkladığı gibi “Türkmen’in Mahtumkulu Eyyamı” olarak adlandırmakta ve Mahtumkulu Dönemi olarak kabul etmektedirler. Bu dönem Köroğlu Döneminin sonrası Bağımsızlık Döneminin ise öncesi bir eyyam olarak bilinmektedir. ...Clicki
نوشته شده توسط مقصد در ساعت 10:23 | لینک|
|
|...........................................................|
تاكنون كسي از شعر تعريف كامل وجامعي ارائه نداده است. شعر مانند عشق بي كران است وهركسي ازديد خودآن را به گونه اي تعريف مي كند.
شعر از ديد من پروازاست به سوي افقي برتر با بار سنگين شكفتن.
افق برتر، آزاد شدن ازدردها و تعلقات است. شعريعني نيروي آزاد كننده. شاعربا آگاهي ، مردم را بابيان هنرمندانه خوداز دردهاي نهاني مطلع مي كند.اين بيان هنرمندانه نيروي آزاد كنندگي دارد.مردم ازرنجي مبهم وناآشنا درد مي كشند.شاعرباكشف اين مسئله ، درد آنها رافرياد مي كشد.همين فرياد،درمردم نيروئي به وجود مي آورد كه به آزادي از آن درد منجر مي شود.بيان درد يعني مبارزه با درد كه به شيوه ي هنري آن پسنديده تر ومؤثرتراست.دردي كه مي گويم فراتر از درد يك جامعه است؛يعني دردي كه جهان با آن مواجه است يا يك مليّت خاص در گوشه اي از جهان. فرخي سيستاني براي رسيدن به عطايا نتوانسته از حصاراحساس و ماديات خود فراتر رود ؛ اما شعرهايي كه خاقاني درحصارسروده ،درد ي فراتر ازدرديك جامعه است.
بارسنگين ، به رنج افكندن شاعر براي درك وآگاهي دردهاي خاص يك مليّت كه گاهي جهان دچارآن است كه با تبيين هنرمندانه شاعر به آزادي از درد منجر مي شود .وقتي درد كشف شود ، فكربهبودي درپي داشته وباعث مداواي درد مي شود كه همان شكفتن است. ...
گفتگو: لطیف ایزدی
- خودتان را به صورت مختصر ومفيد معرفي كنيد.
اگر شناسنامه ام دروغ نمي گويد: متولد پانزدهم شهريورماه چهل ونه هستم. وقتي ديپلم گرفتم بيست بهار از عمرم گذشته بود. درسال هفتادوچهار موفق به اخذ ليسانس ازرشته ادبيات فارسي شدم واكنون درهمين رشته مشغول به تدريس در شهرم هستم. سرسوزن ذوقي دارم وگاهگاهي به اشاره دل شعري مي سرايم وهمين بزرگ ترين دلخوشي من است.
- چند سال است كه شعر مي سراييد وچگونه به دنياي شعر وارد شديد؟
دردوران دبيرستان با خود شعر زمزمه مي كردم ودرآن سال ها الهام شعر را نيز تجربه كردم ودست وپا شكسته شعر مي سرودم. در دوره تربيت معلم استادادبياتم ابوالحسن بيژني كه خود شاعر بود، بيشتر اوقات كلاس را با شعر خواني سپري مي كرد. استاد يك مصرع شعر مي گفت وازما دانشجويان مي خواست كه ادامه ي شعر را به قالب هاي دلخواه خود تكميل كنيم . با تكميل آن مصراع ها گاهي مورد تشويق قرار مي گرفتم. در كلاس ما شاعراني بودند كه اكنون هر يك صاحب قلم شده اند. گاهي شب هاي شعر به مناسبت هاي مختلف در آن مركز برگزار مي شد كه محرك خوبي براي ورود من به دنياي شعر وشاعري بود. پس از فراغت از تحصيل ،مرحوم ناز محمد پقه من را به انجمن شعراي گرگان راهنمايي نمود؛ چند سالي در آن انجمن به طور مداوم حضور فعال داشتم وبا شاعران خوب گرگان آشنا شدم واز آن پس شعر را به صورت جدي پيگيري كردم.
- به چه زبان وقالب هايي شعر مي سراييد ؟
هر شعري وقتي الهام مي شود قالبش را هم به همراه خود مي آورد ودست زدن به آن ممكن است شعر را خراب كند. من خودم را مجبور نمي كنم در قالب خاصي شعر بسرايم ولي قالبي كه بيشتر از همه دوست دارم، در زبان فارسي غزل ودر زبان تركمني رباعي است . هر دوي اين ها قالب احساس هستند. رباعي قالب خاص شعر تركمني من است.درزبان فارسي شعر نو وسپيد هم كارمي كنم.
- بزرگ ترين استادان ومشوقان شما در شعر وادب چه كساني بودند؟
من در دنياي شعرمديون مرحوم نازمحمد پقه وعلي اكبر ابراهيم زاده هستم.هر دو انسان هاي والايي بودند.من چيز هاي زيادي از آن دو مرحوم آموختم.هر شعرتازه اي را كه مي سرودم، وقتي به مرحوم پقه نشان مي دادم با آرامش خاص خودش نقد مي كرد ودر آخر مي گفت شما اگر بخواهي شاعر خوبي مي شوي.او هميشه تأكيد مي كرد كه مطالعه را فراموش نكنم. گاهي وقتي شعري پيش مرحوم پقه مي خواندم او براي من كف مي زد،واين بزرگ ترين تشويق براي من بود.كف هاي نازمحمدبه من اعتماد به نفس داد.البته بعضي ها هم مي گفتند شعربرايت نان وآب نمي شود؛به زندگي بچسب.اما ديد شاعر جور ديگري است .شعر براي شاعر مانند نان وآب اهميت دارد.شعر عضولاينفك زندگي اوست. ...
Adamzadyñ taryhynda bahar baỳramçylygy hakynda dürli rowaỳatlara gabat gelỳäris. Ol hakda ilkinji ỳazgy maglumatlary “ çüỳ ” görnüşde ỳazuw döreden “Sümer” kowmuna degişli bolup durỳar. Sümerşynaslaryñ pikirine görä, Sümerler Orta Aziỳadan, ỳagny Türküstandan Beỳnul-nähreỳn / haezirki Yrak/ ỳurtlaryna ỳaỳrap, ol ỳerleriñ ilkinji jemgyỳetçilik medeniỳetini döreden, kowum bolupdyrlar.Ylmyñ çaklamasyna görä, sümer medeniỳeti türkmen halkynyñ gadymy medeniỳetine degişli hasap edilỳär. Ölaryñ gepleşik dili türki diller topary bolupdyr. Şonuñ üçin bahar baỳramy däbiniñ ilkinji dörän ỳeri Türküstanda, türki dilli kowumlarynyñ arasynda bolupdyr dimäge takyk esas döreỳär. Sümerler “ manzar” ỳagny planetara medeniỳetiñ esaseynda, belli däpleri ỳöerdipdirler. Olar bu güni “ A-Ki-til” diỳip atlandyrypdyrlar. “Til” sözi sümer dilinde “ỳaşaỳyş”, “täze dogluş” manyny añladypdyr. “Til”-“Dil” sözi “ỳürek” manysynda gelip, ỳaşaỳyş, diriligi añladyş häsiỳetinde klassiki /Magtymguly/ edebiỳatymyzda işledilyär.
یتیپ گلیأن خلق آرا تازه یئل اوغوز بایرمچئلئغئنی أهلی ترکی ملّتلره و نوروز گونی بلله یأن بیله کی ملّتلره قوتلاماق بیلن گلجک تازه یئلده أهلی ماشغالا اوجاقلاردا آغزئبیرلیک و آبادانچئلئق آرزو ادیأریس!
فرا رسیدن جشن فرا ملّیتی سال نو اوغوز (نوروز) را به تمامی ملّتهای ترکی و سایر ملیتهای دخیل در این جشن بزرگ، ضمن تبریک آرزوی اتحاد اعضای خانواده ها و پیروزی در تمام امور زندگی را داریم!
وبلاگ مـقـصـد
Nowruz baỳramçylygy ähli musulman ilatlarynyñ arasynda deñ derejede ahmiỳetli bolup, onuñ gelip çykyşy hakynda aỳdylanda welin, ol türki halklarynyñ arasyndan ỳaỳrandygy barada taryhy-ylmy çeşmeler subutnama berỳär. Taryh we jemgyyetçilik ylymlary nowruzyñ gelip çykyşyny adamzadyñ ilkinji medeniỳetiniñ başlangyçlary bolan Sümerlere degişlidigini nygtaỳar. Sümer medeniỳetiniñ ilaty örän hojalykçy we ekerançylyk bilen meşgul bolandyklary sebäpli, ekiş möwsümleriniñ wagtyny bellemek üçin ỳagny ekiş, yetişdiriş we hasyl alyş wagtlaryny taỳyn etmek bilen gün sanawyny görkeziji kalendaryñ zerurlygy ỳüze çykypdyr. Dünỳäniñ ilkinji dörän “Owur(Ur)” şäheriniñ sümer ilaty özlerine niỳetlän “ Zigorat” ybadathanalarynda astronomiỳa merkezlerini döredipdirler. Olar şol merkezlerde wagt görkeziji “ sagat” döredipdirler. Şol bir wagtyñ özünde gije bilen gündiziñ deñ derejede gelip durỳan senelerini hem tapypdyrlar. Bu astronomiỳa merkezinde ỳedi sany ỳyldyzyñ hereketdedigini açypdyrlar. Şeỳlelik bilen olar ilkinji gezek eỳỳamlary hepdelere bölüp şol ỳedi ỳyldyzyñ ady bilen hepdäniñ ỳedi günini atlandyrypdyrlar. Şol atlandyryş käbir gadymy milletleriñ dilinde henize çenli galypdyr. Mysal üçin:i i1. “Sunday” sözi eger-de “sun” sözi asmandaky güne diỳlen bolsa, “day” sözi aỳlanyp duran gün senesini añladyp, birinji gün “ỳekşemme” gününe diỳlipdir.i i2. “ Monday” ỳagny “Aỳ gün”,i i3. “Mars” güni i4. “Atarad” güni (Atarad ỳyldyzyñ adyna berilen),i i5. “Žopiter” güni,i i6. “Zöhre” güni i7. “Saturan” güni.i
Ỳyldyz atlary bilen atlandyrylỳan hepde güleriniñ süşmegi, şol ỳyldyzlaryñ öz hakyky düzgüni boỳunça tertiplendirilmändir. Onuñ sebäbi şol bir asyryñ özünde münetjimlik enjamlarynyñ başlangyçdygy hem hasaplaỳyş ylymlarynyñ entäk pes derejede bolandygy bilen düşünip bolỳar. ...Link to originali
نوشته شده توسط مقصد در ساعت 17:12 | لینک|
|
|...........................................................|
مقصدصالح متولّد 1364 /ش. مطابق با 1986/م. می باشد. او در ایّامی که مشغول تحصیل زبان فارسی در رای زنی فرهنگی ایران در عشق آباد - جمهوری تــرکـمـنـسـتان بود، آنچه را که قبلاً بزبان ترکمنی-روسی نوشته بود، به فارسی برگردانده است. در اصل نویسنده این داستان می باشد. او از کودکی با فرهنگ آنجا خو گرفته بود و از موطّن اصلی خود اطلاعات چندانی نداشت. در اواخر دوران شوروی وضع خاصّی در آنجا حاکم بود. فرهنگ به میراث رسیده از شوروی سابق تا مدتّها حاکم بر سرنوشت شهروندان آنجا بود و مقصد نیز مستثنی از آن نبود. با افتتاح مرکز رای زنی فرهنگی ایران در شهر عشق آباد، آموزش زبان فارسی برای ایرانیان مهاجر آنجا نیز راه اندازی و مقدور گردید که پیش از آن در دانشگاههای ترکمنستان تدریس میشد. از آنجائیکه مقصد تحصیل کرده ترکمنستان شوروی سابق بود، تاثیر آن در ایّام استقلال هم باعث بوجود آمدن فرهنگ خاص در رفتار شهروندان آنجا گردیده بود و با علاقمندی شروع به آموزش زبان فارسی نموده بودند. این تحولات برای مهاجرین ایرانی که در آنجا اقامت داشتند، فرصتی پیش آورده بود که بتوانند زبان میهنی خود را بیاموزند. روزی معلم برای دانش آموزان تکلیف نوشتن انشاء ای با عنوان " زندگی نامه من در ترکمنستان" را می نماید. از آنجائیکه مقصد این موضوع را قبلاً بزبان ترکمنی - روسی تهٌیه کرده بود، شروع به ترجمه ان بزبان فارسی نموده است. روزی مقصد نزد من آمد و گفت که این انشائ من است که بنا به تکلیف معلم نوشتم . این را برای من ویراستاری کنید. من نیز با کمال میل این کار را انجام دادم. ولی مقصد این متن را هیچوقت به معلم اش در رای زنی فرهنگی نداده بود.... زنده ياد پسرم مقصدصالح در تركمنستان شمالي بسال 2005 ، چهار ماه قبل از مهاجرتمان به كشور فدرال كانادا در سنّ 20 سالگي به رحمت ايزدي پيوست. شروع انشاء بقلم مقصد:
من در شهريور ماه سال ۱۳۶۴شمسی در شهرستان بندرترکمن ايران که يکی از شهرهای بندری استان مازندران محسوب می شد، به دنيا آمدم. بدليل هدفها و نيّات نيکی که والدينم به آينده خانواده خود داشتند، نام مرامــقـصــدصـالـح(1)و(2) گذاشته بودند که عنوان " صالح " انتخاب پدر بزرگم بود. پدر بزرگ و مادر بزرگ و ديگر عمّه ها و عموهايم معمولاً مرا " صـالـحی " خطاب ميکرده اند. همچنين بعداز تولّد اوّلین فرزند دختر به اسم مــارال من اوّلين نوه پسر خانواده پدرم یعنی پدربزرگم بودم. از اين نظر در خانواده جايگاه ويژه ای برايم قائل بودند. پدر بزرگم يکی از آدمهای نسبتاً متموّل منطقه جعفربای غربی دشت گرگان بود. ما در ميدان وسيعی منزل داشتيم که در آن تمامی امکانات کشاورزی مدرن هميشه آماده کار و کوشش بودند. پدر بزرگم هميشه به من ميگفت:"- از آنجائيکه ما هميشه در آرزوی نوه صالحی بوديم اسم تورا " صـالـحی " گذاشتم. بدليل انقلابات و اغتشاشات در ايران، پدرم که مدت پنج سـال از شغل تخصصی خود محروم شده بود، با بدنيا آمدن من، به شغل تخصصی خود که معلّم مدارس راهنمائی تحصيلی ميشد، بطور مشروط دعوت بکار شده بود. والدينم تولّد مرا به فـال نيک گرفتند و مرا بچه رزق آور خانواده خود شمردند.....(ادامه این مطلب در طول آپدیت های آینده به دقّت خوانندگان خواهد رسید...)ه